BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași - ECPv5.1.2.1//NONSGML v1.0//EN
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALNAME:Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași
X-ORIGINAL-URL:https://www.uaic.ro
X-WR-CALDESC:Events for Universitatea „Alexandru Ioan Cuza” din Iași
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Europe/Bucharest
BEGIN:DAYLIGHT
TZOFFSETFROM:+0200
TZOFFSETTO:+0300
TZNAME:EEST
DTSTART:20260329T010000
END:DAYLIGHT
BEGIN:STANDARD
TZOFFSETFROM:+0300
TZOFFSETTO:+0200
TZNAME:EET
DTSTART:20261025T010000
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
DTSTART;TZID=Europe/Bucharest:20260527T140000
DTEND;TZID=Europe/Bucharest:20260527T160000
DTSTAMP:20260716T063604
CREATED:20260525T113644Z
LAST-MODIFIED:20260525T113644Z
UID:148972-1779890400-1779897600@www.uaic.ro
SUMMARY:Workshop-ul „Întâlniri cu traduceri și traducători. Atelier de tehnica și critica traducerii” (V)
DESCRIPTION:Secția de Filologie clasică a Facultății de Litere și Departamentul de Științe Socio-Umane (Institutul de Cercetări Interdisciplinare) din cadrul Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași organizează miercuri\, 27 mai 2026\, începând cu ora 14.00\, workshop-ul „Întâlniri cu traduceri și traducători. Atelier de tehnica și critica traducerii” (V). \nAtelierul propune participanților o întâlnire cu teologul și cărturarul englez Alcuin din York\, una dintre personalitățile centrale ale Renașterii Carolingiene\, și cu două dintre scrierile sale\, Disputatio de vera philosophia („Discuție despre adevărata filosofie”) și Ars grammatica („Gramatica”). Concepute sub forma unor dialoguri între dascăl și elevi și considerate mărturii importante ale reformei educaționale inițiate de Carol cel Mare\, cele două texte manuscrise au fost editate și traduse în limba română—în premieră într-o limbă modernă—de Isabela Grigoraș și publicate recent în colecția „Biblioteca medievală” a Editurii Polirom. În cadrul atelierului\, autoarea va aborda o serie de aspecte specifice editării critice și traducerii în limba română a textelor amintite. \nDr. Isabela Grigoraș a obținut titlul de doctor în Filologie clasică în anul 2021\, la Universitatea din București și la Universitatea din Fribourg (Elveția)\, teza de doctorat fiind dedicată tratatului Ars grammatica al lui Alcuin din York. Parcursul său academic a inclus burse și stagii de formare\, între care Bursa de Excelență a Guvernului Elvețian (2017–2018) și Diplôme Européen d’Études Médiévales (2016)\, în cadrul cărora s-a specializat în paleografie latină\, codicologie și editare critică a textelor medievale. Dr. Isabela Grigoraș a făcut parte din echipa proiectului „The Rise of an Intellectual Elite in Central Europe: University of Vienna 1389–1450” (Universitatea Babeș-Bolyai\, Cluj-Napoca)\, iar în prezent este membră a Comisiei Patristice a Patriarhiei Române. \nAtelierul se va desfășura în sala Seminarului de Filologie clasică al Facultății de Litere (Corpul A\, etajul al II-lea)\, fiind deschis studenților\, cercetătorilor și tuturor celor interesați de teoria și practica traducerii și a editării de text\, precum și de conținutul lucrării prezentate. \nÎnscrieri pentru participare online (Zoom): simpozion.antichitatea@gmail.com. \n \n
URL:https://www.uaic.ro/event/workshop-ul-intalniri-cu-traduceri-si-traducatori-atelier-de-tehnica-si-critica-traducerii-v/
LOCATION:Sala Seminarului de Filologie clasică\, Facultatea de Litere\, Corpul A
CATEGORIES:Workshop
ATTACH;FMTTYPE=image/png:https://www.uaic.ro/wp-content/uploads/2026/05/Afiș-27-mai-2026.png
ORGANIZER;CN="Facultatea%20de%20Litere":MAILTO:letters@uaic.ro
END:VEVENT
END:VCALENDAR